Four frames of the Prodigal Son story (frame 1-4)
英文翻译
Picture 1 (Top Right): Jesus continued: “There was a man who had two sons. The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them. “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country
Picture 2 (Bottom Right): and there squandered his wealth in wild living. After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs. He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating,
Picture 3 (Top Left): but no one gave him anything. “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death! I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son;
Picture 4 (Bottom Left): make me like one of your hired servants.’ So he got up and went to his father. “But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him. “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’
简化的转录
第一图:耶稣又说,一个人有两个儿子。小儿子对父亲说,父亲,请你把我应得的家业分给我。他父亲就把家业分给他们。过了不多几日,小儿子就把他一切所有的都收拾起来往远方去了。在
第二图:那里任意放荡、浪费资财。既耗尽了一切所有的、又遇着那地方大遭饥荒、就穷苦起来。于是去投靠那地方的一个人。那人打发他到田里去放猪。他恨不得拿猪所吃的豆英充饥,也没
第三图:有人给他。他醒悟过来就说,我父亲有多少的雇工,口粮有余,我倒在这里饿死么。我要起来,到我父亲那里去,向他说,父亲,我得罪了天父,得罪了你。从今以后,我不配称为你的儿子,把
第四图:我当作一个雇工吧。于是起来往他父亲那里去。相离还远,他父亲看见,就动了慈心,跑去抱着他的头顶,连连与他亲嘴。儿子说,父亲、我得罪了天父、又得罪了你。从今以后我不配称为你